Category Archives: Language Arts

Beware the apologetic stance of liberals


“Ignorance is never innocent and is always shaped by a particular ideological predisposition”. This quote from Donaldo Macedo (Macedo, 2000) is in response to educators objecting to the term “colonialism” to characterize the present (writing in 2000) attack on bilingual education (an attack that is still underway). He comments that the apologetic stance of some liberals, faced with the ignorance of educators who blindly oppose bilingual education, is not surprising as classical liberalism always prioritizes the right to private property. Market forces and neoliberalism are a logical extension of classical liberalism. Whiteness and English go together to suppress people of color and other people whose lives are pushed to the margins. English is not the only colonial language but it is the most widespread. It could also be argued that it is the most insidious as it continually morphs and spreads its webbing, increasing its influence.

Cheryl Harris introduced the concept of “whiteness as property” (Harris, 1993)and this can be extended to “English as property”. Speaking English is too often equated with ‘intelligence’ despite clear evidence that native English speakers do not have a monopoly on complex thought. In fact to even enter into that debate shows the dominance of English expression at the expense of other languages and mother tongues. In reference to Prop 227, empirical evidence that showed that in San Francisco and in San José bilingual graduates were outperforming their English speaking counterparts (Macedo, 2000) was deliberately ignored as it didn’t fit the deficit narrative pushed by politicians, the media, and English Only proponents. The days of overt punishment for speaking home languages other than English may be over, but students from lower socio-economic settings are still punished when forced to abandon their mother tongue in formal school settings.

“And then I went to school..” Macedo (2000) states that the ideological principles that sustain debates over bilingual education and the primacy of Western heritage are consonant with a colonial ideology designed to devalue the cultural capital and values of the colonized. It is impossible to extract relations of power and privilege from language teaching, and from teaching in general. The supposed ‘objectivity’ of Dominant American English plasters over the legacy of colonialism and exploitation, that is still very much in play. It is heartening, however, to read the work of researchers in the field, and educators in various settings, who challenge deficit thinking when it comes to students who speak non-Dominant American English. The authors of a 2008 review of research (García, Kleifgen, & Falchi, 2008) posit that the central idea to emerge from the report is that there is a growing dissonance between research on the education of emergent bilinguals and policy enacted to educate them. Eight years on we are fortunate to have even more work focused on the education of emergent bilingual students, work that may serve to buttress the hatred and intolerance now legitimized in too many places.

In terms of policy, the 2001 reauthorization of the Elementary and Secondary Schools Act, renamed No Child Left Behind, pushed nails in the coffin of education of ELs. Instead of linguistic references to bilingual education the goal was English acquisition at all costs. There is little doubt that the assault on bilingual education is directly linked to the number of Spanish speaking emergent bilingual students. At an event to commemorate the 40th anniversary of Lau v. Nichols, one of the attorneys on the case mentioned that it was a strategic decision to have Chinese families file the class action suit, and that if it had been, for example, Sanchez v. Nichols, the result could have been different. It’s hard not to react to that viscerally, but it reflects the attitudes of the time, and prevailing attitudes of today. Around 80% of emergent bilinguals speak Spanish as a home language, providing critical mass in terms of presence and policy. It is impossible, however, to generalize about people who come from vastly different countries and vastly different cultures. The 2008 report provides us with an overview of the data and an overview of programs set up to support emergent bilingual students. The authors contend that the recent shift toward teaching Spanish-speaking English language learners in English alone with no use of Spanish to scaffold their learning appears to be the result of the public’s misunderstanding of the nature of bilingualism and its benefits, as well as cultural politics that have little to do with what is educationally sound for the children.

A report from 2007 authored by the Frank Porter Graham Child Development Institute at University of North Carolina-Chapel Hill found that in a preschool setting when the Spanish speaking children spoke with their teachers in Spanish, conversations were more elaborate, children were rated higher by their teachers in terms of character traits, and there was less bullying and anti-social behavior. The amount of Spanish that children experienced in the classroom was significantly related to teachers’ ratings of children’s frustration, tolerance, assertiveness, task orientation and peer social skills. The use of Spanish in the classroom had no influence on their English language acquisition. When we talk about academic language and academic achievement we must bring in social and emotional hooks, as that is what home languages provide in abundance. These hooks can also come about when children learn native languages relevant to their cultural identity. As these are often languages not used much in the home, the complexity of expression may be mooted, but the importance of the language is not.

Too often decisions on how to teach emergent bilinguals are being made not in the classroom but in legislative chambers and voting booths; not on the basis of educational research data but on the basis of public opinion, often passionate but rarely informed (Murray, 2007). An outspoken advocate of bilingual education, James Crawford (Crawford, 2000), stated, “In a small way when government offers bilingual assistance, it elevates the status of language minorities. It suggests that immigrants and Native peoples need not abandon their heritage to be considered American-or at least to be given access to democratic institutions. In short, it alters structures of power, class, and ethnicity. The demand for language restrictions, by contrast, is a demand to reinforce the existing social order.” Education is always political and bilingual education tends to elicit greater political involvement than other areas of education due in no small part to the colonizing power of English and English-only movements. It is this colonizing power we face and we need creative solutions to support our students’ hearts and souls.


Crawford, J. (2000). Anatomy of the English-only Movement. In At War with Diversity. Clevedon [England] ; Buffalo [N.Y.]: Multilingual Matters.

García, O., Kleifgen, J. A., & Falchi, L. (2008). From English Language Learners to Emergent Bilinguals (Research Review). New York, N.Y.: Teachers College, Columbia University.

Harris, C. (1993). Whiteness as Property. Harvard Law Review, 106(8), 1709–1791.

Macedo, D. (2000). The Colonialism of the English Only Movement. Educational Researcher, 29(3), 15–24.

Murray, M. (Liz). (2007, May 23). Current Political Realities and their Impact on Young English Language Learners. Hunter College, CUNY, New York, N.Y.


From P.L. Thomas Ed D: Fostering Convention Awareness in Students: Eschewing a Rules-Based View of Language

“For our students to be aware, then, of both descriptive and prescriptive views of language, for those students to gain a recognition that language use is about purpose and choice, bound by situation and audience, is for them to become agents in how their own credibility and authority is viewed.”

Origen: Fostering Convention Awareness in Students: Eschewing a Rules-Based View of Language